jueves, 30 de junio de 2011

El resultado del deadline que me traía loquita:



(Perdone usted, el artículo es bastante malito. Hasta trae telenovela integrada... pero tenía qué salir a como diera lugar y en cualquier condición, en fin)

miércoles, 29 de junio de 2011

Tengo miedo.

De las uñas postizas.
Del mother-daughter mani-pedi.
De la soda metálica que se sirve en vasos de cartón del tamaño de una cubeta.
De tener qué pensar algún día en cómo organizar la mente para poder pedir un Venti iced non fat carmel mocha latte with soy milk and whipped cream, please.
De un día decir: "I want to speak to the manager".
De no poder ir a ningún lado caminando.
De no encontrar un taxi de 30 pesos en cada esquina.
De la renta.
De los duplex.
Del sabor ácido en mi saliva cada que respiro la estática de una tienda de aparatos electrónicos.
Del anonimato.
De siempre saludar y sonreir y ser outgoing.
De estar encadenada al celular.
De la nostalgia.
Del orden.
De entender la palabra diáspora.
De reorganizar a mi familia y amigos en grupos, bookmarks y listas a partir de los profiles que han dejado en internet.
De sacar al perro a caminar.
De oir el acento venezolano de la mujer que da las noticias.
De que no me alcance el dinero para comprar pulpo en el mercado.
De las tiendas donde venden solamente teléfonos y accesorios de teléfonos y contratos de teléfonos y planes de teléfonos.
De no poder ir a la playa a esperar que vuelvan los pescadores para comprarles bacalao fresco o jaiba viva.
De tener vecinos que usan wife beater shirts y sandalias con calcetines.
De querer llamar a mi madre a cada rato.
De caminar a oscuras por la casa y asomarme por la ventana.
De tener miedo a volver aquí.

lunes, 27 de junio de 2011

Una frase de  plática en alberca tibia un día nublado:

...and I wore the strap-on!

domingo, 26 de junio de 2011

A parking lot market filled with crafty junk: cupcake earrings, used bags, handmade armors.

A tiny table:
Ninis makes a penguin out of wool.
Beer, food, friends, secrets.

A house filled with men:
Futbol, pizza, beer, champagne.
we sit by the window.
Ninis gets bitten by a dog and goes home.

My car:
We drive trying to find parking.

A strippers bar:
Non stop laughs.

A party where everybody's dressed as sailors and pin-ups, except us.
People do the limbo with a crutch.

My car parked on the side of the road.
A coke and a bottle of water.
We talk for a while and say good bye.

Es la madrugada de un día muy largo
lo veo cruzar la calle por el retrovisor y me voy.

Me da miedo quedarme dormida en la carretera a casa.

(los sueños no pueden competir con días así)

jueves, 23 de junio de 2011

Un texto que encontré por casualidad (muy difícil de soltar, por cierto):

Engordar la vena.

martes, 21 de junio de 2011

Deadline. Texto de 1409 chaotic words. Mi editor en inglés (el ultra-fabuloso JP) me regresa una crítica que intenta no ser devastadora, porque me quiere y prefiere no herir mis sentimientos:

--ay, Lore, es que sí parece un panfleto publicitario...

(cómo no lo va a parecer cuando mis fuentes fueron panfletos turísticos y publicitarios, cachos de emails, entrevistas de machote, artículos académicos que leí a ojo gaviotero y cosas así)

Además de todo la Mariana tuvo la genial idea de invitarme a hablar sobre literatura de la frontera en un seminario binacional, como si yo fuera toda una experta...

Pero el caos a veces resulta (la deadline se cumplió a pasadas 1600 palabras con un  poquito de angustia y mal humor, pero sin miedo al borrador y destacando algún comentario venenoso ajeno).

Lo del seminario, no pude preparar ni escribir nada así que lo resolví  pensando frente al librero: "frontera... frontera..." Luego tomé:

1. Estrella de la calle sexta de Crosthwaite.
2. La Libertad, Ciudad de paso y Primera persona: Ella del Omar.
3. El reverso exacto del texto de la Maggie Sayak.
4. Por una poética antes del paleolítico y después de la propaganda del Yépez.
5. Y por supuesto Elamoroso guaguaguá del Róber Castillo.

Media hora tarde. Todo tranquilito, fui presentando a los autores y leyendo cachitos. Resultado: huge success. Luego un ejercicio basado en un texto del Crosthwaite. El seminario de dos horas se extendió a cuatro. Escribieron hasta los más renuentes y salieron encantados.

(autoestima en calma: nadie se dio cuenta que yo de literatura de la frontera no sé nada, pero eso sí: los compas salvan)
grey morning.

who stole the sun?
Siempre hubo un lenguaje paralelo. Sospecha, desconfianza, todo lo que pasa cuando las cosas no están claras.

Sigo levantandome frente a la ventana cuando todos duermen (cada vez lo hago menos). Es un gesto muy solo y muy simple que me hace preguntarme qué quiero encontrar tras la ventana y por qué deambulo por la casa a oscuras. 

Me he liberado hasta del cigarro que fumaba en la carretera camino al trabajo. Los bares me aburren y me causan dolor de estómago. Dormir es el mayor lujo que me doy. No extraño ni un poco la tienda. Y quiero irme soltando de más cosas, por ejemplo de las clases seriadas de la prepa. 

Al ver cómo crece mi hija quiero estar cada vez más con ella. 

Necesito hablar menos y escribir más.

(ahorita estoy hablando)

Necesito deshacerme de la relación de renta con el teclado.

Mis amigas tienen fijación por los papalotes. A la abril también le hacía ilusión eso. 

Me creo un chingo porque de chica usaba las varitas de mostaza secas y las bolsas de la limpiaduría para hacer unos papalotes que volaban más alto que cualquiera de esos papalotes chinos que venden ahora.

(Esa es historia de mi hermano, en realidad no recuerdo si algún dia me tomé el tiempo de construir un papalote. La memoria puede ser postiza)

Creo que ahí dejé las ansias de ver cosas volando y me quedé tan terrestre como ahora.

(Pero recuerdo que soñaba con un muchachito de frac azul cielo)



lunes, 20 de junio de 2011

The past makes madness understandable.
Presta pa la orquesta.


(la frase de Ninis que me sacó una carcajada hoy)
Me he vuelto tan responsable que había olvidado a Evilore.
I don't know if I'm awake, I do know my eyes are closed. I try to open them. It's no use.

I can't wake up until I hear myself say:

you were my life.

Now I'm wondering why did I say it and to whom.

domingo, 19 de junio de 2011



vacación

  1. f. Periodo de descanso durante el que se interrumpe una tarea o actividad habitual.



When I sent you the earlier email, afterward I wondered whether you would want to spend your summer vacation at one of the world's largest geothermal facilities in the 110 degree heat!!  But then I thought "Sure, Lorena will be into it."
Jasmine tea.

sábado, 18 de junio de 2011

This woman is at a mere 972 words of very disorganized ideas with terrible syntax and poor vocabulary from the 1500 words of the informative and witty article that she must write by tomorrow.
Dos llamadas después del desayuno. Diez preguntas. Contactar a un doctor en historia para no preguntarle nada. Leer sobre cosas incomprensibles. Lavar cara. Sacar la basura. Pensar en galletas. Prender los ventiladores. Pensar que quizá todo mejore con un nuevo corte de pelo. Ver fotos ajenas. Revisar entrevistas. Pensar en más preguntas. Ensayar un inicio y borrarlo. Espejo, pañoleta. Espejo, quitar pañoleta. Blog, sí, blog.

(todo lo que puede pasar cuando no hay ganas de escribir)

Mezclar un poco de curry con leche de coco. Otra llamada. Té verde y galletas de limón. ¿Arroz? Es una posibilidad. ¿Cómo haré el curry? ¿con pollo en el horno? No. Se calentará la casa.

¿Cómo empezar? ya no hay tiempo.

 Cómo...

lunes, 13 de junio de 2011

This somehow reminds me of old times:


Aja, sí, tengo un chingo de tatuajes ahora y tu pasaste seis años en la universidad y nadie se acuerda de ti.
This was the semester from hell. I might need a break from teaching.

Fui a Juarez, obtuve mi residencia gringa, organicé un encuentro nacional de estudiantes que reunió a las escuelas del Sistema Universitario Jesuita del país, organicé diez talleres de arte con algunos de  los aristas más importantes de Tijuas, hubo días en los que trabajé hasta 15 horas diarias, todo esto mientras enseñaba literatura a cuatro grupos de prepa de treinta chamacos cada uno (así es: exámenes, tareas, obras de teatro, lágrimas de reprobación, planeación académica, blablabla) al tiempo que llevaba a diario a mi hija a la escuela a las 7:30 am (desayunada, peinada, uniformada, etc).

No escribí nada (puros méndigos emails de trabajo, textos de trabajo, artículos de trabajo). No salí los fines de semana, no hice ningún viaje, no vi amigos (sólo al JP, que ya se me fue, por cierto).

Ahora me hace falta una locura (y mucha irresponsabilidad).

domingo, 12 de junio de 2011

Bucolic vineyards. Lost in the valley. Goat cheese, bread and wine out of the trunk under a colorín tree. Sweet pineapple.

The subtle noise of the grapevines caressed by the wind.

sábado, 11 de junio de 2011

viernes, 10 de junio de 2011

miércoles, 8 de junio de 2011

Se va.

Me deja algunas plantas, un wetsuit, polvo de curry, bourbon, vinagre balsámico. Esta semana desayuné con la mermelada de moras que ayer estaba en su refri. Me deja una tarde con cervezas y sashimi de pulpo, un paseo por la playa donde los dinosaurios ponían huevos, un día de andar por Valle de Guadalupe. Me quedo con risas, con la descripción de algún baño público, de algún cuarto oscuro que nunca conoceré porque no se aceptan mujeres.

Todavía no se va, pero ya se va. Y sé que no le gustan las despedidas (ya me lo ha hecho antes).

lunes, 6 de junio de 2011

Es una historia de absurdos. Hace calor, hay personajes que se van y que luego vuelven. Hay mala sintaxis, repeticiones injustificadas, pobreza de lenguaje, una vecina que por las tardes taladra las paredes en el piso de abajo. Hay dolores (ni modo de que no), hay placeres y hombres jóvenes con ojos transparentes. Hay cabellos negros por todo el piso del departamento donde no fue el suicidio.

Desde luego, no hay peces sino pescados freidos lentamente en una casa frente a las rocas mientras un futbolista es retratado doscientas veces con cada uno de los miembros de su familia (hay una mujer que observa el fenómeno  envuelta en una cobija de princesas con un vaso desechable de whiskey entre los dedos).

También tenemos un vestido de novia manchado de mostaza. Hay una mujer-oruga que no se da cuenta que al aplastar a todos se aplasta ella misma (nunca será mariposa). Hay paseos sin rumbo y una botella de tequila debajo del escritorio.

No hay ladrones de bancos, ni mujeres que se encuentran con amantes en moteles que se rentan por hora, no hay balas perdidas, no hay lesbianas besandose en el baño de ningún bar, tampoco hay decenas de hombres encerrados en un cuarto oscuro tocandose. No aparece ningún migrante muerto de sed,  No hay cigarros ni café, no hay el olor de los libros viejos ni atardeceres helados solitarios, ningún juego de cartas, ningún perro adorable,  no hay ninguna razón para no aburrise pero lo más importante es que nunca hay lágrimas.

viernes, 3 de junio de 2011

Hoy:


Political Equator
Hormigas una mariposa blanca plástico rodeando dos litros de agua more writing less gossip please lights on planes (not planes).

The end of a sentence
The wrong end of town
The far end
This end

The border deceived us.

(de qué sirve la inspiración si ya hay Word Reference)